BookHub

Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода

Тип обложки: твердая
Рекомендуемый возраст: 16+
Страниц: 510
Вес: 0.570 кг
Годы издания: 2016, 2018
ISBN: 978-5-386-09577-2

Цены в магазинах

Вы можете найти эту книгу здесь.

График изменения цены

На графике показано, как менялась цена на книгу "Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода".
Границы области показывают минимальную и максимальную цену в указанный день.

Краткое описание книги

Перу Норы Галь (Элеоноры Гальпериной), выдающейся переводчицы английской и французской литературы, принадлежат переводы «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли, а также Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери, Урсулы Ле Гуинн и Роджера Желязны. Эти переводы давно вошли в домашние библиотеки россиян и считаются одними из самых высококачественных. В книге «Слово живое и мертвое» Нора Галь не просто делится историями из своего переводческого прошлого, но преподносит профессию переводчика с азартом и любовью, так, что после прочтения хочется самому взяться за иностранный текст и переложить его на русский. Эту книгу можно использовать как учебник перевода, написанный без академического занудства, но наоборот — с юмором и бесценными примерами из личного опыта. Для самого широкого круга интересующихся.

Книги с похожим названием

Часто можно найти ту же самую или очень похожую книгу среди книг со схожим названием. Это может быть и та же самая книга, но другого года издания или в дургом переплете.
Показать книги с похожим названием

Еще предложения магазинов

Посмотрите предложения магазинов, которые очень похожи на данную книгу. Это может быть та же самая книга, по каким-то причинам не указанная в списке цен выше, или другое ее издание. Так же тут будут книги с похожим названием.
Показать другие предложения магазинов