Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода
Тип обложки: твердая
Рекомендуемый возраст: 16+
Страниц: 510
Вес: 0.570 кг
Годы издания:
2016, 2018
ISBN: 978-5-386-09577-2
Цены в магазинах
Вы можете найти эту книгу здесь.
График изменения цены
На графике показано, как менялась цена на книгу "Слово живое и мертвое. Искусство литературного перевода".
Границы области показывают минимальную и максимальную цену в указанный день.
Границы области показывают минимальную и максимальную цену в указанный день.
Краткое описание книги
Перу Норы Галь (Элеоноры Гальпериной), выдающейся переводчицы английской и французской литературы, принадлежат переводы «Маленького принца» Сент-Экзюпери, «Постороннего» Камю, «Убить пересмешника» Харпер Ли, а также Клиффорда Саймака, Рэя Брэдбери, Урсулы Ле Гуинн и Роджера Желязны. Эти переводы давно вошли в домашние библиотеки россиян и считаются одними из самых высококачественных. В книге «Слово живое и мертвое» Нора Галь не просто делится историями из своего переводческого прошлого, но преподносит профессию переводчика с азартом и любовью, так, что после прочтения хочется самому взяться за иностранный текст и переложить его на русский. Эту книгу можно использовать как учебник перевода, написанный без академического занудства, но наоборот — с юмором и бесценными примерами из личного опыта. Для самого широкого круга интересующихся.
Книги с похожим названием
Часто можно найти ту же самую или очень похожую книгу среди книг со схожим названием. Это может быть и та же самая книга,
но другого года издания или в дургом переплете.
Показать книги с похожим названием
Еще предложения магазинов
Посмотрите предложения магазинов, которые очень похожи на данную книгу. Это может быть та же самая книга,
по каким-то причинам не указанная в списке цен выше, или другое ее издание. Так же тут будут книги с похожим
названием.
Показать другие предложения магазинов