BookHub

Нашествие качеств : Россия как автоперевод

Страниц: 528
Тираж: 800
Вес: 0.945 кг
Год издания: 2008
ISBN: 978-5-87317-389-1

Цены в магазинах

Вы можете найти эту книгу здесь.

График изменения цены

На графике показано, как менялась цена на книгу "Нашествие качеств : Россия как автоперевод".
Границы области показывают минимальную и максимальную цену в указанный день.

Краткое описание книги

Сквозная идея этой книги - одна из важнейших для современного состояния России проблема культурной переводимости в широком смысле слова. В живой и полемичной форме здесь показано место переводческой деятельности в общей конфигурации русской культуры. Книга задумана также как смотр и прагматичная критика нынешней стадии диалога России и Запада, в котором перевод всегда играл и играет особую роль. Автор на конкретных примерах убедительно демонстрирует, как Россия осознает саму себя в столкновении с иным, в том числе и с собственным инобытием. В частности, исследуется переводимость на российскую почву жанра мюзикла, современного киноязыка и иных разнообразных философских и литературных контекстов. В плане адекватной переводимости показана современная российская художественная жизнь и архитектурные эксперименты. Среди затронутых автором вопросов - отношение к внушительной победе массовых развлекательных жанров. Можно ли расценить это как свидетельство нормализации жизни в России, возобладания здравого смысла и простых человеческих интересов, утверждении т.н. "открытого общества"? Становится ли западная массовая культура в России такой же, как и на Западе, или в процессе экспорта ее параметры изменяются? Что в большей степени отражает потребление продукции массовой культуры - потребность в социализации или, наоборот, в ресоциализации людей всех поколений, лишившихся идентификации в результате социально-экономических трансформаций последних десятилетий? Насколько существен интерес к формам, облегчающим психологическую адаптацию душевного мира? Давая ответы на все эти вопросы, автор приходит к выводу, что перевод в самом широком его понимании в России в целом свидетельствует об инновационном и критическом осмыслении современности. В особом разделе книги - "Точечная философия" - собраны рецензии, посвященные конкретным изданиям зарубежных авторов на русском языке. Как автоперевод - перевод России самой себя на современный язык - осмысливаются издания российских философов, книги которых до недавнего времени были неизвестны читателю.

Книги с похожим названием

Часто можно найти ту же самую или очень похожую книгу среди книг со схожим названием. Это может быть и та же самая книга, но другого года издания или в дургом переплете.
Показать книги с похожим названием

Еще предложения магазинов

Посмотрите предложения магазинов, которые очень похожи на данную книгу. Это может быть та же самая книга, по каким-то причинам не указанная в списке цен выше, или другое ее издание. Так же тут будут книги с похожим названием.
Показать другие предложения магазинов